[נאָר אױב ס'װעט ניט שאָקירן!] װי האָט מען גערופֿן, במחילה, בײַ אַ קינד דעם
הינטער-חלק?
[nor oyb s'vet nit shokirn!] vi hot men gerufn, bemekhile, bay a kind dem
hinter-kheylek?
*(קורלאַנד) ⊕ מאַרש? (אױב ס'איז באַקאַנט, קאָנטראָלירן צי דער אַ איז לאַנג; צי גראַמט
זיך "מאַרש און קאַרש? אַרשע"?)
*(kurland) marsh? (oyb s'iz bakant, kontrolirn tsi der a iz lang; tsi gramt
zikh "marsh un karsh? arshe"?)
מערצאָל פֿון "תּחת"
mertsol fun "tokhes"
װאָס איז דאָס? [װײַזן] 'הרגל השמאלית' the left foot
vos iz dos? [vayzn] 'hergl hshmlit' the left foot
אַ פֿוס קען מען זיך [װײַזן בערך מיט אַ באַװעגונג] אױס... [twist]
a fus ken men zikh [vayzn beerekh mit a bavegung] oys... [twist]
⊕ -לינקען? 62/X צוגעבן : ⊕ (אױב יאָ ... פאַרטיציפ "געלינק(ע)ט / געלונקען"?)
-linken? 62/X tsugebn : (oyb yo ... partitsip "gelink(e)t / gelunken"?)
⊕-װעכנען? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ -װיכנען / -װעכנען? (פֿעסטשטעלן אױך פאַרטיציפ)
-vekhnen? 64/VII/24 baytn oyf : -vikhnen / -vekhnen? (festshteln oykh partitsip)
װי אַזױ זאָגט איר: "עט, ס'װעט אים גאָרניט ש..." (שאַטן / שאָטן) -ט-/-ד-
vi azoy zogt ir: "et, s'vet im gornit sh..." (shatn / shotn) -t-/-d-
װי אַזױ הײסט עס, אַז מע גײט אַזױ? [װײַזן] [limp]
vi azoy heyst es, az me geyt azoy? [vayzn] [limp]
⊕ מע(ן) הינקט [(h)inkt] ? 62/XI בײַטן אױף : ⊕ ... הינק(ע)ט? 64/VII/24 בײַטן אױף
: ⊕ ... הינק(ע)ט / הענק(ע)ט?
me(n) hinkt [(h)inkt] ? 62/XI baytn oyf : ... hink(e)t? 64/VII/24 baytn oyf
: ... hink(e)t / henk(e)t?
⊕ מע(ן) לאָמט?
me(n) lomt?