'אתה רעב?' Yankl, are you hungry?
Frage/Question 103.011 (1484) [>]⊕ בי(נ)סט?
bi(n)st?
64/VII/24 צוגעבן : ⊕ "ס'הונגערט מיך/מיר" ?
64/VII/24 tsugebn : "s'hungert mikh/mir" ?
'אני תמיד צמא' I am always thirsty
Frage/Question 103.021 (1487) [>]⊕ שטעטס?
shtets?
⊕ שטענדיק?
shtendik?
⊕ תּמיד?
tomid?
⊕ מיר/מיך דאָרשט / מיר/מיך דורשט / סע דאָרשט מיר/מיך / סע דורשט מיר/מיך (אַ
טרונק)?
mir/mikh dorsht / mir/mikh dursht / se dorsht mir/mikh / se dursht mir/mikh (a
trunk)?
װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך גערופֿן דעם ערשטן מאָלצײַט אין דער פֿרי?
vi azoy hot men bay aykh gerufn dem ershtn moltsayt in der fri?
װאָס האָט מען געטרונקען -- טײ צי קאַװע? 61/IX צוגעבן : נאָך עפּעס אַנדערש?
vos hot men getrunken -- tey tsi kave? 61/IX tsugebn : nokh epes andersh?
װי אַזױ האָט געהײסן דער צװײטער מאָלצײַט? װען האָט מען אים געגעסן?
vi azoy hot geheysn der tsveyter moltsayt? ven hot men im gegesn?
װי אַזױ האָט געהײסן דער דריטער מאָלצײַט? װען האָט מען אים געגעסן?
vi azoy hot geheysn der driter moltsayt? ven hot men im gegesn?
צי איז געװען מער װי דרײַ מאָלצײַטן? װאָסערע נאָך? װעלכער דער הױפטמאָלצײַט?
tsi iz geven mer vi dray moltsaytn? vosere nokh? velkher der hoyptmoltsayt?
װאָסערע מאָלצײַטן האָט מען געגעסן שבת, און װען? 62/X בײַטן אױף : צי האָט מען געפּראַװעט
שלש-סעודות? אין דער הײם אָדער אין שול?
vosere moltsaytn hot men gegesn shabes, un ven? 62/X baytn oyf : tsi hot men gepravet
shlsh-sudes? in der heym oder in shul?
װאָס האָט מען געגעסן נאָכן אַהײמקומען פֿון שחרית? 61/IX בײַטן אױף : ... אַהײמקומען
פֿונעם דאַװנען אין דער פֿרי?
vos hot men gegesn nokhn aheymkumen fun shakhris? 61/IX baytn oyf : ... aheymkumen
funem davnen in der fri?
נאָך מינחה? 62/X בײַטן אױף : װען איז געװען מלװה-מלכּה? (אױסשפראַך "מלװה-מלכּה")
nokh minkhe? 62/X baytn oyf : ven iz geven melave-malke? (oysshprakh "melave-malke")
מינחה (אױסשפראַך)
minkhe (oysshprakh)
'מה אתה רוצה לארוחת הערב?' what do you want for supper? ( װילסטו / װיסטו אױף /
צו ... )
63/V צוגעבן : 'מה אתן לך' what should I give you ("געבן" אין אינפֿיניטיװ)
63/V tsugebn : 'ma tn lkh' what should I give you ("gebn" in infinitiv)
'אי אפשר לרצות את הכל' you cannot want everything (אינפֿיניטיװ פֿון "װעלן")
Frage/Question 103.100 (1503) [>]
'אני שומח שהוא אוכל' I am glad that he is eating (פֿרײ זיך/מיך ... אַז / װאָס ער
עסט)
'הוא לא אכל כלום' he didn't eat anything
Frage/Question 103.120 (1505) [>]
צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט אַזױ : "אַז איך בין געקומען צו אים, האָט ער שױן געװעסט /
געהאַט געגעסן"?
tsi hot men bay aykh gezogt azoy : "az ikh bin gekumen tsu im, hot er shoyn gevest /
gehat gegesn"?
'אני רוצה שיאכלו' I want them to eat
Frage/Question 103.141 (1507) [>]⊕ צו-נ-אונדז?
tsu-n-undz?
⊕ באַ-ר-אונדז / באַ-נ-אונדז?
ba-r-undz / ba-n-undz?