מיט װאָס האָט מען אױסגעשײַערט אַ טעפּל?
mit vos hot men oysgeshayert a tepl?
⊕ װיכעטש / װיעכעטש?
vikhetsh / viekhetsh?
'בקבוקים' bottles
Frage/Question 107.030 (1565) [>]
צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט אױף אַ גרױסער פֿלאַש "אַ בוטל / בוטליע"? 63/IX בײַטן אױף :
... געזאָגט "אַ בוטל / בוטליע"? טײַטש?
tsi hot men bay aykh gezogt oyf a groyser flash "a butl / butlie"? 63/IX baytn oyf :
... gezogt "a butl / butlie"? taytsh?
'האיש עם הײן' the man with the wine (מיטן/מיט די װײַן) (מערבֿ-ייִדיש און
צענטראַל-ייִדיש : די אָפּאָזיציע "מאַן : װײַן")
'זהו בקבוק ײן אדום' this is a bottle of red wine (אַ פֿלאַש רױטן/רױטע[ר] װײַן)
Frage/Question 107.060 (1568) [>]
װי אַזױ זאָגט מען אױף אײנעם, װאָס פֿאַרשטײט זיך גוט אױף װײַן : "ער איז אַ גרױסער מ..."
(מֵבֿין)
vi azoy zogt men oyf eynem, vos farshteyt zikh gut oyf vayn : "er iz a groyser m..."
({05DE.05B5}vin)
*(אוקראַיִנע) ⊕ moj-?
*(ukraine) moj-?
מיט װאָס פֿאַרשטאָפּט מען אַ פֿלאַש? [stopper]
mit vos farshtopt men a flash? [stopper]
'אני אוהב בקבוק מלא' I like a full bottle
Frage/Question 107.081 (1572) [>]⊕ האָב האָלט?
hob holt?
⊕ האָב גערן?
hob gern?
'אני שותה מבקבוק מלא' I drink from a full bottle (פֿולער/פֿולע?) 64/VII/24 צוגעבן
: (טרינק / טרענק)
װאָס האָט מען געניצט בײַם אַרײַנגיסן װײַן אין אַ פֿלאַש מיט אַ שמאָל העלדזל? [funnel]
vos hot men genitst baym arayngisn vayn in a flash mit a shmol heldzl? [funnel]
װאָס האָט סאָדע-װאַסער אין זיך? [bubbles]
vos hot sode-vaser in zikh? [bubbles]