'הוא הטביל את הלחם במרק' he dipped the bread in the soup (אײַנגעטונקט /
אײַנגעטונקען די/דאָס ברױט אין [דער] זופּ)
װאָס מאַכט מען פֿון דער יױך פֿון פֿלײש, אַז מען פֿאַרמישט זי מיט מעל? 62/III בײַטן אױף :
װאָס מאַכט מען פֿון דעם סאָס פֿון פֿלײש... 68/III בײַטן אױף : װאָס מאַכט מען פֿון שמאַלץ
װאָס מען צעלאָזט און מען פֿאַרמישט זי מיט מעל?
vos makht men fun der yoykh fun fleysh, az men farmisht zi mit mel? 62/III baytn oyf :
vos makht men fun dem sos fun fleysh... 68/III baytn oyf : vos makht men fun shmalts
vos men tselozt un men farmisht zi mit mel?
⊕ אײַנברענדל / אײַנברען / אָנברען?
aynbrendl / aynbren / onbren?
⊕ רײסטל?
reystl?
װי אַזױ האָט מען גערופֿן די שמאַלץ פֿון אַ רינד? טוקענע שמאַלץ? 62/X, 63/IX בײַטן אױף :
... שמאַלץ פֿון אַ בהמה? טוקעװע שמאַלץ?
vi azoy hot men gerufn di shmalts fun a rind? tukene shmalts? 62/X, 63/IX baytn oyf :
... shmalts fun a beheyme? tukeve shmalts?
װי אַזױ האָט מען גערופֿן 'פּרעגלען ציבעלעס'?
vi azoy hot men gerufn 'preglen tsibeles'?
⊕ רײשן?
reyshn?
'מילח' herring 68/III בײַטן אױף : װאָסערע מינים הערינג געדענקט איר פֿון דער הײם?
Frage/Question 124.060 (1838) [>]
װי אַזױ האָט געהײסן די פֿליסיקײט אין הערינגפֿאַס? 62/X בײַטן אױף : ... פֿליסיקײט אין
פֿעסל הערינג?
vi azoy hot geheysn di flisikeyt in heringfas? 62/X baytn oyf : ... flisikeyt in
fesl hering?
דאָס װאָס זעצט זיך אָפּ פֿון אונטן?
dos vos zetst zikh op fun untn?