'לפּני שהוא מת' before he died
Frage/Question 183.011 (2682) [>]⊕ אינײדער? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ אינײדער / נײדער?
ineyder? 64/VII/24 baytn oyf : ineyder / neyder?
'מאז שהוא מת' since he died
Frage/Question 183.021 (2684) [>]⊕ צײַט ער איז געשטאָרבן?
tsayt er iz geshtorbn?
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "אין זײַן משך איז דאָס ניט געװען"?
tsi hot men gezogt bay aykh : "in zayn meshekh iz dos nit geven"?
'הוא מת במלחמה' he died in the war (אױסשפּראַך פֿון "מלחמה")
Frage/Question 183.050 (2687) [>]
'על-ידי כדור' by a bullet (אין געגנטן פֿון ױ = ou און ל = w, קאָנטראָלירן
האָמאָנימיע פֿון "קױל" און "קול")
64/VII/24 צוגעבן : (אױב ניט "קױל" :) "אַ ק... זאָל דיך/דיר טרעפֿן!" ?
64/VII/24 tsugebn : (oyb nit "koyl" :) "a k... zol dikh/dir trefn!" ?
65/VIII צוגעבן : (אױב "קױל") 'הכדור המית אותו' the bullet killed him
65/VIII tsugebn : (oyb "koyl") 'hkhdur hmit utu' the bullet killed him
"ס'האָט זיך דאָרטן געטאָן ריסעס"? (טײַטש?) 65/VIII בײַטן אױף : ... געטאָן האַריסעס /
ריסעס"? (טײַטש?)
"s'hot zikh dortn geton rises"? (taytsh?) 65/VIII baytn oyf : ... geton harises /
rises"? (taytsh?)
62/VIII צוגעבן : 'איפּה קברו אותו' where did they bury him? (איז / האָט - מקבר /
קובר געװען)
62/VIII tsugebn : 'iph kbru utu' where did they bury him? (iz / hot - mekaber /
koyver geven)
'הוא נקבר בבית-הקברות ב(מינסק)' he is buried in the (Minsk) cemetery
Frage/Question 183.071 (2693) [>]⊕ אױפֿן מינסקן בית-עולם? אױפֿן װילנעם בית-עולם?
oyfn minskn beys-oylem? oyfn vilnem beys-oylem?
'לולא היה מת, הוא היה חי' if he hadn't died, he would be alive
Frage/Question 183.081 (2695) [>]⊕ װען ער זאָל ניט ...? 62/VIII בײַטן אױף : ⊕ װען ער זאָל ניט (געװען) ...?
ven er zol nit ...? 62/VIII baytn oyf : ven er zol nit (geven) ...?
⊕ װען ער װאָלט ניט ...? 62/VIII בײַטן אױף : ⊕ װען ער װאָלט ניט (געװען) ...?
ven er volt nit ...? 62/VIII baytn oyf : ven er volt nit (geven) ...?
געהאַט געשטאָרבן? 63/IX בײַטן אױף : װען ער װאָלט ניט געהאַט געשטאָרבן?
gehat geshtorbn? 63/IX baytn oyf : ven er volt nit gehat geshtorbn?
* ⊕ (מערבֿ-ייִדיש) װען ער װער ניט ...?
* (mayrev-yidish) ven er ver nit ...?
'כשאני נולדתי, סבא כבר היה מת' when I was born my grandfather had already died
⊕ געװעסט?
gevest?
⊕ געהאַט געשטאָרבן?
gehat geshtorbn?
'כבר איננו' he is no more
Frage/Question 183.101 (2703) [>]⊕ ניטאָ אים? 63/IX בײַטן אױף : ⊕ ניטאָ אים/עם?
nito im? 63/IX baytn oyf : nito im/em?
*(מערבֿ-ייִדיש) אַ יאָרצײַט-מינהג װאָס הײסט מעמערן?
*(mayrev-yidish) a yortsayt-mineg vos heyst memern?
צי װײסט איר פֿון הײליקע קבֿרים -- בײַ אײַך אָדער אַנדערש װוּ -- װאָס מען פֿלעגט פֿאָרן צו
זײ?
tsi veyst ir fun heylike kvorim -- bay aykh oder andersh vu -- vos men flegt forn tsu
zey?