Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 010.010 (149) [>]

'הם עשירים' they are rich

Frage/Question 010.011 (150) [>]

"אַן עשירות / עשרות בײַ זײ"?

"an ashires / eshrut bay zey"?

Frage/Question 010.020 (151) [>]

"זײ זײַנען זײער רײַך, זײ זײַנען גרױסע...." 61/IX אַרױסנעמען דעם נומער 010020; מאַכן
אַ טײל פֿון 010021

"zey zaynen zeyer raykh, zey zaynen groyse...." 61/IX aroysnemen dem numer 010020; makhn
a teyl fun 010021

Frage/Question 010.021 (152) [>]

⊕ גבֿירים?

gvirim?

Frage/Question 010.022 (153) [>]

⊕ גבֿיר?

gvir?

Frage/Question 010.030 (154) [>]

'אף על פּי שהם עשירים' although they are rich

Frage/Question 010.031 (155) [>]

⊕ כאָטש / כאָטשיק?

khotsh / khotshik?

Frage/Question 010.040 (156) [>]

"העלפֿן זײ ניט..." 'אף למשפּחה שלהם' even their family

"helfn zey nit..." 'f lmshpkhh shlhm' even their family

Frage/Question 010.041 (157) [>]

⊕ אַפֿיליק / אַפֿיליש? 62/I צוגעבן : ⊕ אַפֿילעס?

afilik / afilish? 62/I tsugebn : afiles?

Frage/Question 010.042 (158) [>]

⊕ צו מאָל(ט)? 62/I צוגעבן : ⊕ צו מאָ(ל)ט?

tsu mol(t)? 62/I tsugebn : tsu mo(l)t?

Frage/Question 010.050 (159) [>]

'הוא גם עשיר וגם קמצן' he is both rich and stingy אױב דער זאַץ גײט ניט, פרוּװן
'גם סוכר גם מלח' both sugar and salt

Frage/Question 010.051 (160) [>]

⊕ אי ..... אי?

i ..... i?

Frage/Question 010.052 (161) [>]

⊕ סײַ ..... סײַ? 64/VII/24 בײַטן אױף: ⊕ סײַ / צײַ ..... סײַ / צײַ?

say ..... say? 64/VII/24 baytn oyf: say / tsay ..... say / tsay?

Frage/Question 010.060 (162) [>]

'לפּעמים הוא נותן מתנה למישהו' sometimes he gives somebody a present

Frage/Question 010.061 (163) [>]

⊕ װען ניט װען?

ven nit ven?

Frage/Question 010.062 (164) [>]

⊕ נאָמינאַטיװ: עמיץ - עמיצער? 61/IX בײַטן אױף: ⊕ עמעץ - עמעצער? 64/VII/24 בײַטן אױף
: ⊕ 'מישהו בא' - עמעצ(ער) .... somebody came

nominativ: emits - emitser? 61/IX baytn oyf: emets - emetser? 64/VII/24 baytn oyf
: 'mishhu b' - emets(er) .... somebody came

Frage/Question 010.063 (165) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ װער? (='עמעצער')

64/VII/24 tsugebn : ver? (='emetser')

Frage/Question 010.070 (166) [>]

צי זאָגט מען בײַ אײַך: "אַכיבע / כיבע / סײַדן מען בעט אים ניט"?

tsi zogt men bay aykh: "akhibe / khibe / saydn men bet im nit"?

Frage/Question 010.071 (167) [>]

63/IX צוגעבן : ⊕ כיבײַ?

63/IX tsugebn : khibay?

Frage/Question 010.072 (168) [>]

64/VII/24 צוגעבן : ⊕ אַװוּ מע בעט אים ניט? 12/64 בײַטן אױף : זי עסט ניט קײן פֿלײש
אַװוּ זי האָט דאָס ניט אַלײן געקאָכט

64/VII/24 tsugebn : avu me bet im nit? 12/64 baytn oyf : zi est nit keyn fleysh
avu zi hot dos nit aleyn gekokht

<- Prev Next -> Index