װי אַזױ רופֿט איר דעם שװאַרצן מיטן פֿון אױג? (אױב "שװאַרצאַפּל", נאָטירן דעם אַקצענט)
vi azoy ruft ir dem shvartsn mitn fun oyg? (oyb "shvartsapl", notirn dem aktsent)
אַז מען האָט געזען אַ מענטשן װאָס קוקט מיט אײן אױג אַהער און מיטן אַנדערן אַהין, זאָגט
מען: "איך האָב געזען אַ --- מענטש(ן)"
az men hot gezen a mentshn vos kukt mit eyn oyg aher un mitn andern ahin, zogt
men: "ikh hob gezen a --- mentsh(n)"
⊕ (באַשטײן אױפֿן אַקוזאַטיװ פֿון "קאַסאָקע / זיזעװאַטע / זיזע ...") 62/I צוגעבן : [אױב
דער ענטפֿער אױף 016020 איז ניט אַ סלאַװיזם אױף -ע, פרוּװן די ענדונג פֿון "מאָדנע" אין
...] "געהאַט אַ מאָדנעם נאָמען"?
(bashteyn oyfn akuzativ fun "kasoke / zizevate / zize ...") 62/I tsugebn : [oyb
der entfer oyf 016020 iz nit a slavizm oyf -e, pruvn di endung fun "modne" in
...] "gehat a modnem nomen"?
'הם רואים מה שהם רוצים לראות' they see what they want to see
Frage/Question 016.050 (234) [>]אַז מען קילט זיך צו, האָט מען אין נאָז אַ... [nose cold]
az men kilt zikh tsu, hot men in noz a... [nose cold]
⊕ שטרױכל?
shtroykhl?
מען דאַרף זען דאָס קינד זאָל [זשעסט] ... אױס... דע... ('לקנח את האף' - שנײַצן
דעם/די נאָז)
men darf zen dos kind zol [zhest] ... oys... de... ('lknkh t hf' - shnaytsn
dem/di noz)
ס'זאָל זיך, במחילה, ניט גײן קײן ... [snot] 62/I בײַטן אױף : ס'זאָל, במחילה, ניט
רינען קײן ... [snot]
s'zol zikh, bemekhile, nit geyn keyn ... [snot] 62/I baytn oyf : s'zol, bemekhile, nit
rinen keyn ... [snot]
⊕ ראָץ?
rots?
װי אַזױ פֿלעגט מען זאָגן בײַ אײַך? "חס-ושלום", "חס-וח..."
vi azoy flegt men zogn bay aykh? "khos-ushlum", "khos-ukh..."
⊕ חלילה [xoléjle]? 62/I צוגעבן : [באַמערקן : -le- !]
kholile [xoljle]? 62/I tsugebn : [bamerkn : -le- !]