Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 024.010 (336) [>]

װאָס טו איך איצט? [װײַזן] [to smile]

vos tu ikh itst? [vayzn] [to smile]

Frage/Question 024.011 (337) [>]

⊕ עץ שמײכלט(ס)?

ets shmeykhlt(s)?

Frage/Question 024.020 (338) [>]

'ילדים, אל תבכו' children, don't cry!

Frage/Question 024.021 (339) [>]

⊕ ניט װײנט(ס)?

nit veynt(s)?

Frage/Question 024.030 (340) [>]

װי אַזױ האָט מען געזאָגט : 'ילדים , למה אתם בוכים?' children, why do you cry?

vi azoy hot men gezogt : 'yelodim , lmh tm bukhim?' children, why do you cry?

Frage/Question 024.031 (341) [>]

⊕ װײנט / װײנטס עץ?

veynt / veynts ets?

Frage/Question 024.040 (342) [>]

אַז מען שלינגט עפעס אַראָפ און מען פֿאַרהוסט זיך, זאָגט מען, "ס'איז אַרײַן אין דער..."
(לינקער קעל) 64/VII/24 בײַטן אױף : ... "ס'איז אַרײַן אין..."

az men shlingt epes arop un men farhust zikh, zogt men, "s'iz arayn in der..."
(linker kel) 64/VII/24 baytn oyf : ... "s'iz arayn in..."

Frage/Question 024.041 (343) [>]

⊕ װשט?

veyshet?

Frage/Question 024.050 (344) [>]

אַ סימן אַז מען האָט ניט גוט [װײַזן] [chewed] ( צעקײַעט / צעקײַט / צוקײַעט / צוקײַט )

a simen az men hot nit gut [vayzn] [chewed] ( tsekayet / tsekayt / tsukayet / tsukayt )

Frage/Question 024.060 (345) [>]

װאָס איז טײַטש קעל? צי איז פֿאַראַן אַ רעכטע קעל(ע)? [kel, kejl, kejle]

vos iz taytsh kel? tsi iz faran a rekhte kel(e)? [kel, kejl, kejle]

Frage/Question 024.061 (346) [>]

(אױב אומבאַקאַנט) װי הײסט דער טײל, װוּ עס גײט אַראָפ דאָס עסן?

(oyb umbakant) vi heyst der teyl, vu es geyt arop dos esn?

Frage/Question 024.070 (347) [>]

װי אַזױ זאָגט איר 'הצואר' the throat דער/די האַלדז (גראַם "האַלדז : אַלץ")
*(בעסאַראַביע, אוקראַיִנע, רומעניע) : קאָנטראָלירן די האָמאָנימיע "האַלדז = האָלץ"

vi azoy zogt ir 'htsur' the throat der/di haldz (gram "haldz : alts")
*(besarabie, ukraine, rumenie) : kontrolirn di homonimie "haldz = holts"

Frage/Question 024.080 (348) [>]

װי אַזױ הײסט דאָס? [װײַזן] [Adam's-apple]

vi azoy heyst dos? [vayzn] [Adam's-apple]

Frage/Question 024.081 (349) [>]

⊕ קנאָפ?

knop?

Frage/Question 024.090 (350) [>]

װאָס הײסט "קאַרטעװען / קאַרטאַװען"? ['רעדן מיט אַ גאָרגל-ריש']

vos heyst "karteven / kartaven"? ['redn mit a gorgl-reysh']

Frage/Question 024.091 (351) [>]

װאָס האָט דער אינפֿאָרמאַנט צו זאָגן װעגן ייִדן װאָס רעדן מיט דעם פֿאַרקערטן מין ריש װי
זײַן אײגענער? 62/I צוגעבן : ⊕ רעדן בראָדעריש

vos hot der informant tsu zogn vegn yidn vos redn mit dem farkertn min reysh vi
zayn eygener? 62/I tsugebn : redn broderish

Frage/Question 024.100 (352) [>]

פֿאַראַן אַ [װײַזן] גראָבער / גראָב קול, און פֿאַראַן [װײַזן] אַ דין ... [דימינוטיװ פֿון
"קול"]

faran a [vayzn] grober / grob kol, un faran [vayzn] a din ... [diminutiv fun
"kol"]

<- Prev Next -> Index