Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 028.010 (393) [>]

מען נעמט אָן זאַמד אַ פֿולע... [זשעסט] [handful]

men nemt on zamd a fule... [zhest] [handful]

Frage/Question 028.011 (394) [>]

⊕ זשמעניע?

zhmenie?

Frage/Question 028.012 (395) [>]

⊕ גאַרשט / גאַרשטן?

garsht / garshtn?

Frage/Question 028.020 (396) [>]

װאָס הײסט אַ זשמוד / זשמוט? ['בינטל, דער עיקר האָר']

vos heyst a zhmud / zhmut? ['bintl, der iker hor']

Frage/Question 028.030 (397) [>]

דאָס איז דער... [װײַזן] [nail] נאָגל / אָגל

dos iz der... [vayzn] [nail] nogl / ogl

Frage/Question 028.040 (398) [>]

דער דאָקטער טאַפט [װײַזן] דעם ... [pulse] (אױסשפראַך פֿון "דפֿק")

der dokter tapt [vayzn] dem ... [pulse] (oysshprakh fun "deyfek")

Frage/Question 028.050 (399) [>]

אײנער איז אַ דאָקטער, אַ סך זײַנען...

eyner iz a dokter, a sakh zaynen...

Frage/Question 028.060 (400) [>]

װאָס איז דאָס? [װײַזן] [belly] (דער/די בױך)

vos iz dos? [vayzn] [belly] (der/di boykh)

Frage/Question 028.061 (401) [>]

*(װײַסרוסלאַנד : אױב bux, bulx, buwx, קאָנטראָלירן די האָמאָנימיע "בױך : בוך")

*(vaysrusland : oyb bux, bulx, buwx, kontrolirn di homonimie "boykh : bukh")

Frage/Question 028.070 (402) [>]

װי איז בײַ אַ קינד, אַ קלײנס? [דימינוטיװ פֿון "בױך"]

vi iz bay a kind, a kleyns? [diminutiv fun "boykh"]

Frage/Question 028.071 (403) [>]

צי איז פֿאַראַן סײַ אַ "בײַכל", סײַ אַ "בײַכעלע"?

tsi iz faran say a "baykhl", say a "baykhele"?

Frage/Question 028.080 (404) [>]

װי אַזױ הײסן אַ סך קלײנע?

vi azoy heysn a sakh kleyne?

Frage/Question 028.090 (405) [>]

װי הײסט זײער אַ גרױסער, גראָבער בױך?

vi heyst zeyer a groyser, grober boykh?

Frage/Question 028.091 (406) [>]

⊕ טרעלבוך?

trelbukh?

Frage/Question 028.092 (407) [>]

⊕ פאָנץ? 65/VIII צוגעבן: ⊕ [ponc / punc]

ponts? 65/VIII tsugebn: [ponc / punc]

Frage/Question 028.100 (408) [>]

אַז אײנער איז גאָרניט פֿעט, נאָר פֿאַרקערט, זאָגט מען : "ער איז..." [thin] 11/64 בײַטן
אױף : אַז אײנע איז גאָרניט פֿעט, נאָר פֿאַרקערט, זאָגט מען : "זי איז..." [thin]

az eyner iz gornit fet, nor farkert, zogt men : "er iz..." [thin] 11/64 baytn
oyf : az eyne iz gornit fet, nor farkert, zogt men : "zi iz..." [thin]

Frage/Question 028.101 (409) [>]

⊕ מאַגער?

mager?

Frage/Question 028.102 (410) [>]

⊕ אײדל? (דאָס הײסט מיטן טײַטש 'מאָגער')

eydl? (dos heyst mitn taytsh 'moger')

Frage/Question 028.110 (411) [>]

"אַן אײדעלער מענטש" (אױסשפראַך)

"an eydeler mentsh" (oysshprakh)

Frage/Question 028.111 (412) [>]

אַן אײדעלן יונגן-מאַן? 63/IX צוגעבן : (פֿאָרמעס אױף -עם?) 64/VII/24 בײַטן אױף : אַן
אײדעלן יונגער-מאַן? (פֿעסטשטעלן צי "יונגער-מאַן" װערט אָבליגאַטאָריש פֿלעקטירט)

an eydeln yungn-man? 63/IX tsugebn : (formes oyf -em?) 64/VII/24 baytn oyf : an
eydeln yunger-man? (festshteln tsi "yunger-man" vert obligatorish flektirt)

Frage/Question 028.112 (413) [>]

אױסאײדלען?

oyseydlen?

Frage/Question 028.120 (414) [>]

װי אַזױ זאָגט איר : 'יותר יפּה להיות רזה מאשר להיות שמן' it's nicer to be slim
than fat

vi azoy zogt ir : 'yutr yph lhiut rzh mshr lhiut shemen' it's nicer to be slim
than fat

Frage/Question 028.121 (415) [>]

⊕ אײדער? װידער?

eyder? vider?

<- Prev Next -> Index