Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 046.010 (672) [>]

אױף די אױערן טוט אַ פֿרױ אָן אַ פאָר ... [װײַזן] [earrings]

oyf di oyern tut a froy on a por ... [vayzn] [earrings]

Frage/Question 046.011 (673) [>]

⊕ פאָלקעס?

polkes?

Frage/Question 046.020 (674) [>]

װי אַזױ זאָגט איר : 'היתה אופּנה כזאת' there was such a fashion (געװע[ז]ן אַזאַ /
אַזױ אַ מאָדע)

vi azoy zogt ir : 'hith upnh khzt' there was such a fashion (geve[z]n aza /
azoy a mode)

Frage/Question 046.030 (675) [>]

צי האָט מען געזאָגט אונטערגאַנג אױף 'מאָדע'?

tsi hot men gezogt untergang oyf 'mode'?

Frage/Question 046.040 (676) [>]

װאָס איז בײַ פֿרױען-מלבושים אַ קרײזל?

vos iz bay froyen-malbushim a kreyzl?

Frage/Question 046.050 (677) [>]

װי אַזױ הײסט דאָס װאָס אַ פֿרױ פֿאַרבינדט אױף זיך? [װײַזן] [apron]

vi azoy heyst dos vos a froy farbindt oyf zikh? [vayzn] [apron]

Frage/Question 046.051 (678) [>]

⊕ שירץ?

shirts?

Frage/Question 046.052 (679) [>]

⊕ פֿאַרטעך

fartekh

Frage/Question 046.060 (680) [>]

'ככה היא מתלבשת' this is the way she dresses

Frage/Question 046.070 (681) [>]

'ככה אנחנו מתלבשים' this is the way we dress

Frage/Question 046.080 (682) [>]

'ככה אַתם מתלבשים' this is the way all of you dress

Frage/Question 046.090 (683) [>]

'ככה התלבשנו אז' this is the way we dressed then

Frage/Question 046.100 (684) [>]

'לא תוכל להתלבש ככה' you can't dress this way

<- Prev Next -> Index