Fragebuch/Questionnaire

Frage/Question 127.010 (1869) [>]

'הסוכר נשפך' the sugar spilled (דער/די צוקער ..... געשיט / געשיטן / געשאָטן)

Frage/Question 127.020 (1870) [>]

'גלידה' ice cream

Frage/Question 127.030 (1871) [>]

װאָס האָט מען אַלץ געקאָכט פֿון פּירות און יאַגעדעס?

vos hot men alts gekokht fun peyres un yagedes?

Frage/Question 127.040 (1872) [>]

צי האָט מען געקאָכט / געפּרעגלט װאַרעניע? װאָס איז דאָס?

tsi hot men gekokht / gepreglt varenie? vos iz dos?

Frage/Question 127.050 (1873) [>]

צי האָט מען געקאָכט אײַנגעמאַכטס? װאָס איז דאָס?

tsi hot men gekokht ayngemakhts? vos iz dos?

Frage/Question 127.051 (1874) [>]

64/XI צוגעבן : צי האָט מען געמאַכט אײַנגעמאַכטס פֿון רעטעך?

64/XI tsugebn : tsi hot men gemakht ayngemakhts fun retekh?

Frage/Question 127.060 (1875) [>]

צי האָט מען געקאָכט סאָק? װאָס איז דאָס?

tsi hot men gekokht sok? vos iz dos?

Frage/Question 127.061 (1876) [>]

(אױב באַקאַנט) צי איז געװען בײַ אײַך געשניטענער סאָק?

(oyb bakant) tsi iz geven bay aykh geshnitener sok?

Frage/Question 127.070 (1877) [>]

צי האָט מען געקאָכט בײַ אײַך פּאָװידלע? װאָס איז דאָס? 64/VII/24 בײַטן אױף : װאָס האָט מען
געקאָכט פֿון פֿלױמען? פּאָװ... 64/XI בײַטן אױף : צי האָט מען געמאַכט בײַ אײַך פּאָװידלע?
װאָס איז דאָס?

tsi hot men gekokht bay aykh povidle? vos iz dos? 64/VII/24 baytn oyf : vos hot men
gekokht fun floymen? pov... 64/XI baytn oyf : tsi hot men gemakht bay aykh povidle?
vos iz dos?

Frage/Question 127.080 (1878) [>]

אַז מען האָט ניט אָנגעקאָכט גענוג עסן, זאָגט מען: 'לא יספּיק לכל' there won't be
enough for all

az men hot nit ongekokht genug esn, zogt men: 'lo yspik lkhl' there won't be
enough for all

Frage/Question 127.081 (1879) [>]

⊕ קלעקן?

klekn?

Frage/Question 127.082 (1880) [>]

⊕ סטײַען / סטײַענען? 63/IX, 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕סטײַע(נע)ן / שטײַע(נע)ן (גענוג)?

stayen / stayenen? 63/IX, 64/VII/24 baytn oyf : staye(ne)n / shtaye(ne)n (genug)?

<- Prev Next -> Index