'פרות' cows 68/III בײַטן אױף : װי הײסן חיות װאָס גיבן מילך?
Frage/Question 144.020 (2092) [>]װי אַזױ הײסט אײנע?
vi azoy heyst eyne?
צי האָט מען געזאָגט אױף ייִדיש אַ פּרה? װען האָט מען געזאָגט אַזױ?
tsi hot men gezogt oyf yidish a pore? ven hot men gezogt azoy?
װי אַזױ הײסט דאָס אָרט, װאָס מען ציט פֿון דאָרטן אַרױס די מילך? [udder] (גראַמאַטישער
מין פֿון "אײַטער"! למשל : 'לפּרה יש כחל מלא') 64/VII/24 בײַטן אױף : ... װאָס מען
קריגט פֿון דאָרטן אַרױס די מילך?...
vi azoy heyst dos ort, vos men tsit fun dortn aroys di milkh? [udder] (gramatisher
min fun "ayter"! lemoshl : 'lprh yesh khkhl mole') 64/VII/24 baytn oyf : ... vos men
krigt fun dortn aroys di milkh?...
'היא חלבה את הפרה' she milked the cow
Frage/Question 144.060 (2096) [>]װי אַזױ האָט מען גערופֿן די כּלי, װאָס אין איר האָט מען אַרײַנגע(מעלקט)?
vi azoy hot men gerufn di keyle, vos in ir hot men araynge(melkt)?
אַז אַ בהמה איז מעוברת, האָט מען געזאָגט, זי ...
az a beheyme iz meuberes, hot men gezogt, zi ...
⊕ סמיקעט?
smiket?
⊕ איז טראַכטיק?
iz trakhtik?
* (מערבֿ-ייִדיש) ⊕ איז פּאַטערש?
* (mayrev-yidish) iz patersh?
'עגל' calf 63/IX בײַטן אױף : װי אַזױ האָט מען גערופֿן אַ יונגע בהמה?
Frage/Question 144.081 (2102) [>]⊕ טעלעצע? 61/XII צוגעבן : (ספּעציעלער טײַטש?)
teletse? 61/XII tsugebn : (spetsieler taytsh?)
'עגל הזהב' the golden calf
Frage/Question 144.090 (2104) [>]
װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך געזאָגט: פּאַשען / פּאַסען בהמות? אַנדערש? 63/IX בײַטן אױף : מען
פֿירט די בהמות אַרױס אין פֿעלד זײ זאָלן זיך דאָרט פּאַ... (פּאַשען? פּאַסען? אַנדערש?)
vi azoy hot men bay aykh gezogt: pashen / pasen beheymes? andersh? 63/IX baytn oyf : men
firt di beheymes aroys in feld zey zoln zikh dort pa... (pashen? pasen? andersh?)