אַז מען האָט זיך עפּעס אַזױ גוט אױסגעלערנט, אַז מען דאַרף שױן ניט אַרײַנקוקן אין ביכל,
זאָגט מען : "ער קען עס שױן ..." 'על-פּה' by heart
az men hot zikh epes azoy gut oysgelernt, az men darf shoyn nit araynkukn in bikhl,
zogt men : "er ken es shoyn ..." 'al-ph' by heart
װאָס זאָגט אַ ייִנגל נאָך אַ פֿאַרשטאָרבענעם טאַטן? (קאָנטראָלירן די אומאַקצענטירטע װאָקאַלן
אין "קדיש : ער איז מקדש") צי קענט איר זאָגן אַ שטיקל קדיש?
vos zogt a yingl nokh a farshtorbenem tatn? (kontrolirn di umaktsentirte vokaln
in "kadish : er iz mekadesh") tsi kent ir zogn a shtikl kadish?
⊕ מקדש (sic) זײַן די לבֿנה?
mekadesh (sic) zayn di levone?
צי איז געװען בײַ אײַך אין חדר אַ מינהג צו שטעלן אַ ייִנגל אין דער קונע?
tsi iz geven bay aykh in kheyder a mineg tsu shteln a yingl in der kune?
"דאָס מאַכט דאָס קינד (צו) װײנען / װײנענדיק?" [this made the child cry]
"dos makht dos kind (tsu) veynen / veynendik?" [this made the child cry]
'הוא טעה בקריאה' he made a mistake in reading (אױסשפּראַך פֿון טעות! אױב טעות
קלינגט װי tójes, קאָנטראָלירן דעם גראַם "טעות : גױות" . אױב "טעות" קלינגט װי
tú:(e)s, קאָנטראָלירן דעם גראַם "טעות : נאָז")
⊕ אַ גרײַז?
a grayz?
'הוא דילג על מילה אחת' he skipped one word
Frage/Question 173.061 (2556) [>]
⊕ איבערגעהיפּערט / איבערגעהיפּט? (אױב "װאָרט" קלינגט װי vart, קאָנטראָלירן די
האָמאָנימיע "װאָרט : װאַרט") ( אױב "װאָרט = "vóret, קאָנטראָלירן גראַם "װאָרט : פּאָרעט
(זיך)")
ibergehipert / ibergehipt? (oyb "vort" klingt vi vart, kontrolirn di
homonimie "vort : vart") ( oyb "vort = "vret, kontrolirn gram "vort : poret
(zikh)")
'הוא צריך לדעת זאת והוא יודע זאת' he ought to know it and he knows it
Frage/Question 173.071 (2558) [>]מה הוא יודע? what does he know?
ma hu yude? what does he know?