65/VIII צוגעבן : צי איז געװען אַ מינהג צו שיקן די פאַרכעס קײן ...?
65/VIII tsugebn : tsi iz geven a mineg tsu shikn di parkhes keyn ...?
װי אַזױ פֿלעגט מען כּשרן די כּלים אױף פּסח?
vi azoy flegt men kashern di keylim oyf peysekh?
⊕ מאַכן פּסחדיק / פּסחיק?
makhn pskhdik / pskhik?
װי אַזױ האָט מען פּסח(ד)יק געמאַכט האַנטעכער און טישטעכער? זאָליען?
vi azoy hot men peysekh(d)ik gemakht hantekher un tishtekher? zolien?
64/VII/24 צוגעבן : װוּ האָט מען געבאַקן מצה? פּאָדראַד / ...
64/VII/24 tsugebn : vu hot men gebakn matse? podrad / ...
װי אַזױ איז פֿאָרגעקומען דאָס באַקן מצות?
vi azoy iz forgekumen dos bakn matses?
װאָס איז אַ מײרע?
vos iz a meyre?
62/X, 64/VII/24 צוגעבן : ⊕ רעדלען/ רעגלען / שטופּלען / שטעמפּלען?
62/X, 64/VII/24 tsugebn : redlen/ reglen / shtuplen / shtemplen?
װי אַזױ האָט געהײסן די מצה, װאָס מען האָט זי ספּעציעל געהיט פֿון אָנהײב, אין פֿעלד,
ביזן סוף?
vi azoy hot geheysn di matse, vos men hot zi spetsiel gehit fun onheyb, in feld,
bizn sof?
װי אַזױ האָט עס געהײסן, אַז מען זוכט און פֿאַרברענט חמץ? (בודק-חמץ זײַן / חמץ-בטלען)
vi azoy hot es geheysn, az men zukht un farbrent khomets? (boydek-khomets zayn / khomets-btlen)
*(מערבֿ-ייִדיש) װאָס הײסט מיצװה-װאַסער?
*(mayrev-yidish) vos heyst mitsve-vaser?
*(עלזאַס) קאָנטראָלירן די האָמאָנימיע "פּסח : בײזער"
*(elzas) kontrolirn di homonimie "peysekh : beyzer"
*(מערבֿ-ייִדיש) פּסח / פֿעפֿער / פֿעלער ( p- / pf- / f-)
*(mayrev-yidish) peysekh / fefer / feler ( p- / pf- / f-)
צי האָט מען פּסח געמעגט עסן קנאָבל?
tsi hot men peysekh gemegt esn knobl?