װי אַזױ האָט מען גערופֿן אַזאַ גראָז מיט שטעכיקע בלעטער? [nettle] 63/IX בײַטן אױף :
... גערופֿן אַזאַ געװיקס מיט בריִיִקע בלעטער?
vi azoy hot men gerufn aza groz mit shtekhike bleter? [nettle] 63/IX baytn oyf :
... gerufn aza geviks mit briike bleter?
⊕ פּאָקזשיװע? 64/VII/24 בײַטן אױף : ⊕ פאָקרעװע?
pokzhive? 64/VII/24 baytn oyf : pokreve?
⊕ קראָפּעװע?
kropeve?
⊕ בריִעכץ?
briekhts?
צי האָט מען געגעבן בהמות צו עסן קאָני(ט)שינע? [clover]
tsi hot men gegebn beheymes tsu esn koni(t)shine? [clover]
⊕ קלעװער?
klever?
⊕ דעבעלעס?
debeles?
צי װײסט איר װאָס עס זײַנען קאַנעפּ(ל)יעס / קענעפּליעס? װאָס מאַכט מען פֿון זײ? [sesame]
tsi veyst ir vos es zaynen kanep(l)ies / keneplies? vos makht men fun zey? [sesame]
װי אַזױ האָט מען בײַ אײַך גערופֿן דעם װײכן גרינעם אָנװוּקס אױף שאָטנדיקע בײמער און
שטײנער? 'איזוב' moss
vi azoy hot men bay aykh gerufn dem veykhn grinem onvuks oyf shotndike beymer un
shteyner? 'izub' moss
⊕ מאָך / מ(י)עך?
mokh / m(i)ekh?
'השורש של העץ' the root of the tree
Frage/Question 101.060 (1460) [>]'הענף של העץ' [מין פֿון צװײַג!] the branch of the tree
Frage/Question 101.070 (1461) [>]
װאָס טוט מען מיט אַ צװײַג, עס זאָלן אַראָפּפֿאַלן די עפּל פֿון דעם בױם? [װײַזן בערך]
[shake]
vos tut men mit a tsvayg, es zoln aropfaln di epl fun dem boym? [vayzn beerekh]
[shake]
⊕ טרײסלט / טרעסלט?
treyslt / treslt?
װי אַזױ הײסט די האַרטע "שאָלעכץ" פֿון אַ בױם? [bark]
vi azoy heyst di harte "sholekhts" fun a boym? [bark]
⊕ קאָרע?
kore?
⊕ באָרק?
bork?