צי האָט מען בײַ אײַך געזאָגט "מאַניפֿראַטן / באָניפֿראַטן"?
tsi hot men bay aykh gezogt "manifratn / bonifratn"?
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "אַ מענטש אָן יהדות"? 61/IX, 64/VII/24 בײַטן אױף :
...בײַ אײַך : "װי האָט אַ מענטש אַ יהדות"
tsi hot men gezogt bay aykh : "a mentsh on yandes"? 61/IX, 64/VII/24 baytn oyf :
...bay aykh : "vi hot a mentsh a yandes"
װאָס האָט בײַ אײַך געהײסן רישעות?
vos hot bay aykh geheysn risheut?
אַז אַ מאַן איז אַ רשע, װי אַזױ איז אַ פֿרױ? (אױספּרוּװן דעם גראַם "מרשעת : כּעס : נאַס")
az a man iz a roshe, vi azoy iz a froy? (oyspruvn dem gram "marshas : kaas : nas")
65/VIII צוגעבן : מע זאָגט : "אַ ייִדענע אַ שלאַנג"; "צװײ ייִדענעס -- בײדע ש..."
65/VIII tsugebn : me zogt : "a yidene a shlang"; "tsvey yidenes -- beyde sh..."
װי אַזױ הײסט עס, אַז מען זאָגט אױס אױף עמעצן װאָס ער האָט אָפּגעטאָן -- מען טראָגט אַרײַן
אױף אים אַ מ... (אױסשפּראַך פֿון "מסירה")
vi azoy heyst es, az men zogt oys oyf emetsn vos er hot opgeton -- men trogt arayn
oyf im a m... (oysshprakh fun "mesire")
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך "ברי-לי"? (אַ בײַשפּילזאַץ)
tsi hot men gezogt bay aykh "bri-li"? (a bayshpilzats)
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "ער איז אַנטשטאַנען געװאָרן"? װאָס הײסט עס?
tsi hot men gezogt bay aykh : "er iz antshtanen gevorn"? vos heyst es?
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "ער איז אַ הױפּט-ערלעכער יונגערמאַן"?
tsi hot men gezogt bay aykh : "er iz a hoypt-erlekher yungerman"?
װי אַזױ רעדט איר אַרױס : מײַנע טענות? לאַנגע דאגות? גאַנצע מעשֹיות? (נאַזאַלירט -a:- /
-ã:-)
vi azoy redt ir aroys : mayne taynes? lange dayges? gantse mayses? (nazalirt -a:- /
-a{0303}:-)
װי אַזױ רעדט איר אַרױס : "מצער זײַן" אַ מענטשן? (צי גראַמט זיך "מצער : טײַער"?)
vi azoy redt ir aroys : "metsaer zayn" a mentshn? (tsi gramt zikh "metsaer : tayer"?)
װי אַזױ זאָגט איר אַרױס : "ער רעדט זײער האַרציק"? (האַרציק = אַכציק?) 63/IV, 63/V,
63/IX בײַטן אױף : װי אַזױ רעדט איר אַרױס : "אַ האַרציקער מענטש"? ...
vi azoy zogt ir aroys : "er redt zeyer hartsik"? (hartsik = akhtsik?) 63/IV, 63/V,
63/IX baytn oyf : vi azoy redt ir aroys : "a hartsiker mentsh"? ...
צי האָט מען געזאָגט בײַ אײַך : "עס האַרט מיר ניט"? אױב ניט פּינקטלעך אַזױ , איז װי
אַזױ? (אַרט / האַרט מיר/מיך) 62/X בײַטן אױף : 'לא אכפת לי' I don't care (עס / סע
אַרט / האַרט מיר/מיך ניט)
tsi hot men gezogt bay aykh : "es hart mir nit"? oyb nit pinktlekh azoy , iz vi
azoy? (art / hart mir/mikh) 62/X baytn oyf : 'lo khpt li' I don't care (es / se
art / hart mir/mikh nit)
ער מעג זיך שלאָגן קאָפּ ... (אין װאַנט / אין דער װאַנט / אָן װאַנט / אָן דער װאַנט)
[ביאָגראַפֿיע]
er meg zikh shlogn kop ... (in vant / in der vant / on vant / on der vant)
[biografie]