EYDES EYDES
A Special Tool
go to first page / zur ersten Seiteback/zurückgo to next page / zur nächsten Seitego to last page / zur letzten Seitego to index page / zum Inhaltsverzeichnistext version/Textversion
Notes:
Foil 12 of 26

Nowadays there are practically no restrictions on the sign inventory. De facto we can implement unlimited character sets, the operating system of a computer can now manage 256 times 256 different symbols - 'manage' means inputting, outputting, sorting, comparing etc. (UNICODE).

Together with these new possibilities a whole field of new research activity has evolved. An interdisciplinary group of scholars has formed as the so-called Text Encoding Initiative. They have created SGML, the Structured General Markup Language, and they are constantly reviewing and elaborating text encoding developments.

For the first time now, the de facto integration of the original sound has entered the range of linguistic vision. The new dimension was made possible by the technical advancement of computers.

The figure shows a transcription workbench especially developed for annotating, segmenting and aligning the LCAAJ recordings.

On the top you see the actual segment of the questionnaire.

On the bottom you find the operating board for navigating the sound. The center field allows to transcribe the recorded sound along with possibilities for modeling the text (define speakers, sentences, alphabets, and render other linguistic and extra-linguistic attributes of the text). The workbench aligns the sound and the transcriptions.
 

Literature:
Wilkens, R. / Hölter, M., EYDES Transcription Workbench - Bidirectional transcription of Yiddish spoken text. In: Proceedings of the First International Conference on Language Resources and Evaluation 1998. Granada 1998.

Notizen:
Folie 12 von 26

Heute gibt es praktisch keine Restriktionen den Zeichenbestand betreffend. De facto können wir unbegrenzte Zeichensätze einbringen, das Betriebssystem eines Computers kann jetzt  256 mal 256 verschiedene Symbole verarbeiten - ‘verarbeiten' bedeutet: Input, Output, Sortieren, Vergleichen etc. (UNICODE).

Zusammen mit diesen neuen Möglichkeiten hat sich ein ganzes Feld neuer Forschungsaktivitäten entwickelt. Eine Interdisziplinare Gruppe von Forschenden haben sich zu der  Text Encoding Initiative zusammengeschlossen. Sie haben die SGML (Structured General Markup Language) geschaffen, und sind  damit befaßt, die Konventionen zur Textkodierung weiterzuentwickeln.

Zum ersten Mal hat jetzt die tatsächliche Integration des Originalklangs ihren Einzug in linguistische Visionen gehalten. Diese neue  Dimension wurde durch den technischen Fortschritt im Computerbereich eröffnet. 

Die Abbildung zeigt eine Transkriptionsworkbench, die speziell zur Annotation, Segmentierung und zum Alignement der LCAAJ-Aufnahmen entwickelt wurde.

Der obere Teil zeigt ein Segment des tatsächlichen Fragenkatalogs.

Im unteren Teil befindet sich die Bearbeitungsfläche zur Klangnavigation.  Im Mittelfeld wird die Transkription des aufgenommenen Tons verwirklicht, sowie Möglichkeiten zur Textdarstellung gegeben (Definition der Sprecher, Sätze, Buchstaben und das Formulieren anderer und extra- linguistischer Attribute des Textes). Die Workbench ordnet den Ton und die Transkriptionen zu. 

Literatur:
Wilkens, R. / Hölter, M.,  EYDES Transcription Workbench - Bidirectional transcription of Yiddish spoken text. In: Proceedings of the First International Conference on Language Resources and Evaluation 1998. Granada 1998.